2011年7月25日月曜日

by the bay and by the lake







My husband and I like Kobe, and occasionally we stroll in the town and the sea side.











The 3,911m Akashi kaikyo(strait) bridge constructed 1988~1998


This time we took a short trip on a cruise ship to Akashi Strait, taking one hour and forty minutes.




Leaving the shore, the sea horizon appeared with gently curve, and I was dazzled by the twinkling sunlight on the almost flat sea.



 






 
Some old movies are showing on TV repeatedly, and sometimes I can notice about what I did not do when I saw them before.

When I saw 1960 film directed by René Clément"Plein Soleil"「太陽がいっぱい」 about one year ago, I was surprised the details contained in the scenes.

For example, when Tom could not put up with Phillip's consecutive insult and killed him on a ship, he ate heartily baguette bread just after his commitment of murder.
And just after Tom killed another man who had a suspicion of him, he digs into a large baked chicken(poulet rôti), as if his big appetite shows his strong libido.

In the final scene, a voice "Telefono"( telephone) is travelling far, conveying the remark of the police.
The word is a foreign language for Tom, and it might be heard by him as a voice from unknown world.
It was just after Tom began to have his confidence about his love for Marge who used to be a lover of Phillip, and murmured, " Plein soleil", looking up at the sky.

Theme Music by Nino Rota & Nini Rosso is here.

a training ship, kaiwo maru
       ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,        ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

After one week later we visited Lake Biwa in Ohtu city in Shiga prefecture, taking one hour drive, with my dog, Daisy.

It was a little cloudy and was not bad to take a walk along the lake.


Ohtu city is twin town with Wurzburg.

Open tables are available for customers with dogs

in the restaurant that serves German cuisine.

Lake Biwa reminds me of a tanka poem by Yuko Kawano (河野 裕子1946~2010).

たっぷりと真水を抱きてしづもれる昏き器を近江と言へり


It's Ōmi ( Shiga prefecture)

that embraces the fullness

of the still water,

 A somber vessel

or a body Yuko Kawano
Some tanka poet associated the word " Ōmi as a vessel" to a woman's body, and this interpretation became mainstream of the appreciation of this tanka poem.
Works always start to walk independently regardless of the intention of writers.

Yuko Kawano and her husband Kazuhiro Nagata(永田 和宏)started to preside over a tanka association, Tou(搭)that literally means Tower, which has produced excellent tanka poets one after another.

I'm not belong to the association, though I had some opportunities to listen to her discourse.

Just shortly after her taking operation for her cancer about ten years ago, she said "It's so far from the station that I hurried to come here a lot," waving a Japanese fan in her face in a manner of like a girl, at the beginning of her discourse.

In another occasion she spoke out after a panel discussion that it was so exciting that she had a comfortable tiredness, and she would like to have heard more opinions even though it would end up to be a dispute.

Her honest attitude and strait forward speaking were always impressionable.

Almost one year has passed since she passed away of a breast cancer recurrence.

鳥形凧風の動きに乗れるらし一点となりて高く動かず

the bird-shaped kite

seems the ride on the wind----

it becomes a dot

high in the sky,

ceasing to move Yuko Kawano (translated by Amelia Fielden)

13 件のコメント:

Tomoko さんのコメント...

瀬戸内海クルーズに行ってこられたのですか!素晴らしい海の景色ですね。私はこの3月始めて神戸に行きました。素晴らしい夜景を楽しみにして出かけましたら、夜見えたのは橋のチェーン一本だけで、全くがっかりしました。帰ってからしばらくして分かりました。神戸の浜から淡路方面を見ても夜景は見えないのだということを。Haricotさんのようにクルーズにすれば良かったなあ。いつも新しい短歌を有難うございます。Haricotさんのポストを読ませて頂かない限り短歌を詠む機会がありません。毎回楽しみに読ませて頂いてます!!

sarah さんのコメント...

I didn't know that Ohtu city is twintown with Wurzburg city. Indeed I went there last summer. This reminded me of the resident house and Franken wine, a specialty of Wurzburg. Resident house has a golden room and it's so gorgeous.
I see a kite becomes a dot high in the sky. But this express her sad feeling,I wonder?

Celeste さんのコメント...

Salut,
Encore de belles photos pour le plaisir des yeux, à Lisbonne nous avons un pont "Pont 25 avril" qui ressemble un peu au votre, la dernière photo du canard est très belle.
Cordialement.Celeste

stardust さんのコメント...

This is a nice tribute to Yuko Kawano. “Works always start to walk independently regardless of the intention of writers.” There are some people who like to associate something with woman’s body. Didn’t she say or write anything about her intention? I know my interpretaion could be out of the main stream, but I read nothing but a praise and pleasure to Omi which is blessed with the blue water of the lake.

I’m glad to know that you like Kobe. Isn’t it exciting to visit Kobe? You must have had a wonderful time on the cruise ship bathed in the sun (oh, this is no-no to me), feeling the sea breeze with salty scent. I’m so impressed with the blue color of the sea in your photos. I’m happy for Daisy, as she can accompany you as a family member.

cosmos さんのコメント...

Especially I like the second shot and the last one.

河野裕子さんは私の義母にとっては特別な方でした。義母は独学で短歌や俳句をつくっていますが、数年前、NHK花壇全国大会で、選者に河野裕子さんを選び(選者を選べるそうです)、そこで義母の歌を特選に選んでいただきました。またご主人の永田和弘さんにも選んでいただいています。彼女にとって(また大勢のファンの方たちにとっても)河野さんは鮮烈な足跡を残して旅立たれましたね。
Thank you for a great post as usual,haricot.

haricot さんのコメント...

redrose

Thank you for your kind comment.
少し高い場所から神戸の街を見下ろせば美しい夜景が望めるかもしれませんね。クルーズは短いものから色々あるみたいです。もしあれば、大阪港から夜のクルーズにすればそれこそ神戸港の夜景が楽しめるかしら?

sarah
You are so lucky that you saw real Wurzburg. I can't imagine the golden room in the Resident.
河野さんは根源的な悲しみを詠むのが抜群の方でした。sarahさんはきっとそれを感覚的に捉えられたのでしょう。
Thank you for your comment.

Celeste
Merci beaucoup pour votre visit.
Le canard est devenu un point bientot, comme "a dot high in the sky"...

haricot さんのコメント...

stardust

I read before that she had not intention to imply the meaning of woman's body to the word, Omi.Maybe it was when she passed away in the last August that I read it in some newspaper.

Thank you for the thoughtful comment.

cosmos
全国大会での特選とは、本当にすごいですね。長年独学で作歌してこられたことが実ったと感じられたことでしょう。
何事も続けることは大切で難しいことです、、、。
Thank you for your kind comment.

Olga さんのコメント...

Gorgeous blog! Wonderful but very sad story and breathtaking photos.

haricot さんのコメント...

Olga
Thank you very much for the comment that encouraged me a lot.

snowwhite さんのコメント...

Haricot,
With your explanation, I could enjoy more this Tanka mentioned by Yuko Kawano. Even she did not mean it but works always start to walk independently regardless of the intention of writers as you said. I wonder if she appreciated this interpretation.
Did you take those photos with your new camera? They are stunning! I love the sceneries with water – the sea, rivers, lakes, ponds and so and so.
アランドロン主演「太陽がいっぱい」数十年前にみましたが、ラストシーンはいまだにくっきりと焼き付いています。白黒だったのに、タイトルからの連想か青空、それも飛び切りの青空をみたようなイメージがあります。リメイクはアランドロンほどのカリスマやオーラがありませんでしたね。学校で生徒だけで映画を見に行くのは禁じられていたのですが、同時期の「ウエストサイド物語」は内緒で友達と見に行きました。

haricot さんのコメント...

snowwhite
古いカメラで撮ったものです。そうそう息子にも借りられず、powershotを購入してその後撮ってみましたが、結局カメラのことをよく分かっていないためか、変わり映えがしません。
河野裕子さんは、作品がどう評価されてゆくのかをおおらかに見ておられたのでしょう。
近江の歌は代表歌の一つになり、亡くなったときに新聞でも取り上げられていました。
Thank you for your comment.

GABRIELA さんのコメント...

I love the last poem in this posting of yours and the photo above it with the duck "flying" on the "sky-like-water" soon to turn into a point far from the shore.

haricot さんのコメント...

GABRIELA

Thank you very much.
About the last photo I intended to post just for that you mentioned.