2014年2月22日土曜日

lighter than a gentle breeze

I thought that some buds start to come up as leaves fall. 
However, I found the other day an article that reads intangible buds have enough energy to push  autumnal leaves out from branches, quoting an author's words.
Maybe it is true.


It seems that on branches some buds are already prepared during it is leaved out.

In my yard many buds on a plum tree are observed distinctive growth recently, yet they are tightly closed.

on a snowy day
Here in Wakayama, a southern prefecture facing Pacific ocean, there is one of the broadest plum bush field in the country called Minabe with 7,000~8,000 plum trees planted so far in order to gather plums.


They seem to gather them efficiently with some nets. Can you see the blue ones being ready  to spread on the ground?

Plums in this region are sweet, soft and juicy.
The original tree of the species was found more than three hundred years ago, and then great deal of effort has been contributed to increase in number of the trees and to make plums better quality.




According to mild climate some of the trees reached full bloom in mid-Feb, though the wind was still cold when I visited there this week.

The white flowers looks like snowflakes behind the pinkish ones, but how bright the whitish small pieces are.


On the moments when the wind  turns to breeze and  sunlight becomes brighter I feel spring has already come.
It looks that definitely it does for the young couple.





Such landscape as we can see ocean over the field never be expected in Nara prefecture, my residence, where is surrounded by small mountains.

Seeing the view with plum trees partly covering the earth, I thought of people's effort and labor over many many years.


風よりも静かに過ぎてゆくものを指さすやうに歳月といふ 稲葉 京子(1933~) 

Just like pointing at

something 

lighter than a gentle breeze

passing by, 

they call it "months and years"

Kyoko Inaba



2014年2月8日土曜日

Rokka, an another Japanese name for snowflake







最近、私は、私は現代の短歌詩人によっていくつかの短歌を読んでいた雪を、意味の名前、六花(六花、六= 6花=花)を知ることが起こった。
形の雪の結晶 - このネーミングは六角形から来ているようだ。




辞書によると、我々はまた、手紙リッカを発音することができ、まだ六花は、雪に覆われた地域、北海道の有名菓子、六花亭(六花亭)、に私には慣れている。  





奈良では、最後の夜からの降雪があると私はかすかな明るさが雪のカバーに反射から来て今朝目が覚めた。
臼井(雨水)、古代中国で生まれた24季節の分裂の一つは、より近く来ているので、それはタイムリーな現象である可能性があります。
臼井は、文字通り雨の水を意味し、その雪のターニング少ない冷たい水になって温置象徴しています。
それは、日が2月19日を中心にあると言われています。

米国を含め大雪は今年、ラジオやテレビで発表されており、雪が、特にこのような地域に住んでいる私のようないくつかの住民のために別の世界にウィンドウを開く特別なものでありながら、私は、多くの人が苦しんでいる知っている場合、それは非常に寒さですが、雪はかなり稀である。

私は世界を見るためにしばらくの間、約散歩する勇気。


第二の月の神殿



六十を過ぎて知り得し言の葉の一つよ「六花」降りはじめたり

雪のもう一つの名前、六花

私が知って来た

60年代のこの段階で

私の人生の中で

次々に飛ぶようになった

インゲンマメ


我々は上に、これらの言葉で「チラホラ」、「KON KON」、または「シンシン」の機能を表現し、降雪を見て。
実際に、彼らは音を持っていませんが、彼らは、擬音語のように聞こえる。
だけでなく、英語でそのような表現はありますか? 
Daijyoインで、次の奈良ホテルにガーデン