2014年2月8日土曜日

Rokka, an another Japanese name for snowflake







最近、私は、私は現代の短歌詩人によっていくつかの短歌を読んでいた雪を、意味の名前、六花(六花、六= 6花=花)を知ることが起こった。
形の雪の結晶 - このネーミングは六角形から来ているようだ。




辞書によると、我々はまた、手紙リッカを発音することができ、まだ六花は、雪に覆われた地域、北海道の有名菓子、六花亭(六花亭)、に私には慣れている。  





奈良では、最後の夜からの降雪があると私はかすかな明るさが雪のカバーに反射から来て今朝目が覚めた。
臼井(雨水)、古代中国で生まれた24季節の分裂の一つは、より近く来ているので、それはタイムリーな現象である可能性があります。
臼井は、文字通り雨の水を意味し、その雪のターニング少ない冷たい水になって温置象徴しています。
それは、日が2月19日を中心にあると言われています。

米国を含め大雪は今年、ラジオやテレビで発表されており、雪が、特にこのような地域に住んでいる私のようないくつかの住民のために別の世界にウィンドウを開く特別なものでありながら、私は、多くの人が苦しんでいる知っている場合、それは非常に寒さですが、雪はかなり稀である。

私は世界を見るためにしばらくの間、約散歩する勇気。


第二の月の神殿



六十を過ぎて知り得し言の葉の一つよ「六花」降りはじめたり

雪のもう一つの名前、六花

私が知って来た

60年代のこの段階で

私の人生の中で

次々に飛ぶようになった

インゲンマメ


我々は上に、これらの言葉で「チラホラ」、「KON KON」、または「シンシン」の機能を表現し、降雪を見て。
実際に、彼らは音を持っていませんが、彼らは、擬音語のように聞こえる。
だけでなく、英語でそのような表現はありますか? 
Daijyoインで、次の奈良ホテルにガーデン

13 件のコメント:

Z さんのコメント...

Do they describe the nature of the snowfall or the type of snow? If so, yes we do, though we do not have as many words to describe snow as we have rain! There is far too much of that in England this winter - dreadful flooding in many places.

Giga さんのコメント...

U nas śnieg, to jedyne opisanie go. Nie ma go w tej chwili u mnie, ale w innych regionach Polski jest. Piekny jest widok na ostatnim zdjęciu. Pozdrawiam.
Here the snow, the only description of him. He is not at the moment for me, but in other Polish regions is. Beautiful view is the last photo. Yours.

☆sapphire さんのコメント...

六花の意味、初めて知りました。六花亭のお菓子をよく食べているのに...とても勉強になります。そちらの雪景色、きれいですね!現在、こちらは吹雪いておりまする。一面の雪で、玄関先には30センチぐらい積もっているみたい。明日の朝、どうしようかな? 雪かきのことで頭痛いです。

Tomoko さんのコメント...

雪にはこんなロマンチックな異名もあったのですね。溶けて、踏まれて,べとべとになる雪がなんだか哀れに思えてきました。奈良ホテルのそばのお庭Daijyo-inの雪景色きれいですね。私は今朝平城宮旧跡に行ってきました。見渡す限り一面真っ白でしたが、雨でみるみる雪が溶けて行きました。
Have a good day!

Jen さんのコメント...

This post--your pictures, words and tanka have really captured the fleeting beauty of snow.

Susan ~ Southern Fascinations さんのコメント...

Haricot...you have captured the beauty of Winter in both you photos and words. Your tanka speaks to me at this "60+" years. The years are like snow...soft and illusive. Smiles..Susan

sarah さんのコメント...

六花、ひらひらと舞い落ちてくる様を、想像します。雪の結晶も六角形ですね。
私も、あの日二月堂周辺を、ぶらつきましたが、お会いしませんでしたね。お昼ごろでしたので、雪は、かなりとけてました。
Have a lovely week!

cosmos さんのコメント...

六花、そうなんだ!と納得できますね。天から送られてくる手紙だとか。白紙の便箋にどんなメッセージが書かれているのでしょうか。でも雪を見て素直に感動する心が薄れてしまって、「ああ、出かけるのが大変」と思ってしまっている自分がいました^^;
一枚目、おいしいかき氷みたい。最後の写真、しんとした静けさの中に赤い橋が効いていますね。

stardust さんのコメント...

六花亭の六花は雪なんですね。また少~し賢くなりました。あの雪は夕方まで続くと信じ、庭の雪見をしてのんびりでかけたところ、銀白の景色は儚くも雨に溶けて行きました。カメラを濡れないように気遣いながら、でも雪のち雨も悪くはなかったです。銀白色の二月堂への路、素敵です。

haricot さんのコメント...

Z

How have you been, Z?
I hope flooding didn't harm you.
Thank you for your visiting and for your reply.

sapphire

この度の東京の積雪は大変でしたね。
温暖化説がふっとんでしまいそうな寒さです。どうぞ、ご自愛下さい。

Tomoko

平城旧蹟を車窓から眺めながらtomokoさんを思いました。そこにいらっしゃったのかもしれませんね。
ひろびろとした旧蹟の雪は特別な眺めでしたが、帰りにはほとんど溶けていました。

Jen

Thank you for your encouraging words as always. I hope you are having good days and weekends despite of blizzards in your district.

Susan

I was little conscious of the combination of Six flowers with 60's.
Thank you for your comment, Susan.

sarah

寒さに強いサラさんなら雪の日もどんどん歩かれたんでしょうね。大仏殿の裏のあたり綺麗でしたね。もっと写真の腕があれば、、、。

cosmos

雪は感動もしますが、雪深い地方がいかに大変かと思います。寒がりなので余計。
歌一首が収穫と言えば収穫でした。
写真は没にしたいのばっかりですが、ひさびさなのでポストにしました。

stardust

雪のち雨のポストを今拝読したところです。その変化がまた風情がありますね。
compositionはわたしには時間がかかる作業。ポストもまれになってきました。


haricot さんのコメント...

Giga

The temperature must have been much lower there.
I hope you are having heartwarming cold season. Thank you for your kind comment.

Magia da Inês さんのコメント...

·.°•.¸♡♡
Lindas fotos!
A neve é muito bela em fotos mas sei que também é perigosa e causa muitos transtornos.

✿彡 ♫°Bom fim de semana!
Beijinhos.¸.•°✿✿⊱
°•.¸♫♬° ·.Brasil

haricot さんのコメント...

Magia

Thank you for your encouraging comment.
I'm sorry that your language is not familiar to me, though I feel your vital message.