2013年8月3日土曜日

in an extremely hot season



Buzzing of cicadas is loud from early in the morning.
Yet it will be replaced by another sort of cicadas one after another towards the end of summer.

Hearing the buzz, though it is not so comfortable sound, I think of a wonderful woman who died of breast cancer 
recurrence in the midst of August in 2010.
She is Yuko Kawano( 河野 裕子) who was a representative contemporary tanka poet and wife of Kazuhiro Nagata who is also a tanka poet as well as a competent scientist.
Recently I read Kazuhiro's tanka anthology,「夏・2010」(Summer・2010) in which he sang his lament about his wife's little time left to live.
His feelings are objectively clear, suave and give readers fade-less impression even three years after her death.
あと五年あればとふきみのつぶやきに相槌を打ち打ち消して、打つ 永田 和宏
You murmur

" I wish we could have five more years...",

 I agree with you

and deny your words,

then deny my negation

Kazuriro Nagata (1947~)
Their son and daughter write tanka poems as well, and the
son also published his tanka anthology after his mother's death.
The title is 「湖をさがしに」(Searching for my lake), and he mentions in
the postscript that the lake signifies Biwa lake relevant to his dead mother
and also to another place somewhere else for him.
By the way, the tanka book setting in the last ones by Yuko Kawano is called
「蝉声」(Buzzing of cicadas).


The other day my husband invited me to walk along sea shore and we went to Suma in Hyogo prefecture to where it takes about 90 minutes by train.
Considering the intense sun rays and a little long journey I decided not to go with my two-year-old granddaughter. Maybe next year!

We could see a couple of dolphins which were loosed from an aquarium nearby.
They looked joyful being free and they tried to make communication with visitors in their own way.
The manner how to do it reminded me of my dog, Daisy, when she looks quite happy.



Dry breeze from the sea is comfortable enough while the sun rays never deteriorate.

We took the exactly same route of the last time we visited here,
walking along the sea shore to the next station for returning.

Meanwhile I thought of our last visit of two years ago; the quiet sea and young people full of energy are the same, almost nothing have changed...except the condition of my knees.

A young man lies on his stomach to get more suntan. I'm sure this place is one of his favorite.
Cheer for his youth!


イルカの目見てきて仰ぐはるかなる雲のひと群れ夕づく空の

Pod of dolphin-shaped

are floating

in rarefied height

of evening summer sky,

 letting me think of dolphins' gentle and calm gaze
 haricot

23 件のコメント:

Rurousha さんのコメント...

Such a sad poem, followed by such a happy dolphin smile!

The cicadas are SO loud in Tokyo now, but I think the fiercest heat is still waiting for us. (>_<) Take care and stay cool!

Dave King さんのコメント...

A slightly unusual post for you, I think, but as full of interest as always. Thank you for it.

☆sapphire さんのコメント...

とてもいい短歌ですね。それはそうと、お亡くなりになったのは、本当に残念です。素晴らしい歌人でしたね。
須磨のイルカ、アップしてくださってありがとうございます。じつは7月に妹に誘われたのですが、カンカン照りの日だったので、しり込みを(笑)でもこの記事を読んでがぜん行く気になりました(笑)
最後の写真とても素敵です。

cosmos さんのコメント...

陰影のあるセミの写真に静寂を感じます。河野さんご夫婦とご家族は心でしっかりと繋がっておられる感じですね。すてきなご夫婦です。(今も) ハリコットさん宅もね。須磨の海岸を散歩されたポストは去年でしたか。覚えています。
イルカの愛らしい表情?には癒されますね。おもわず微笑んでしまいます。私も最後の写真好きです。

stardust さんのコメント...

Your writing softly touches my heart with the flow of impermanence: the changing voices of cicadas, reminiscence of your visit to Suma, the tanka poems, the contrast of the energetic and shining youth and frailty as we grow older, and so on. I wonder if it is a quiet despair, grudging acceptance of our destiny, or what else, but I like the positive finish.

Yoko

Jenny Woolf さんのコメント...

How lovely to see wild dolphins. When you go all this way on a hot day, is it tempting to paddle in the sea?

haricot さんのコメント...

Ru san

Thank you very much for your comment.
For many Japanese buzz of cicadas is not only noisy but also nostalgic, and if no cicada sing in summer they would miss something....maybe strange for some people though.

Dave

Yes, I combined more than two subjects here and it created somehow unusual result. " Reading and walking in an extremely hot season" would be better as a title, I wonder.

sapphire

イルカたちは思ったより近くで見ることができました。

河野さんの偲ぶ会には皇后様もお歌を贈られたそうです。歌人を認識して何もかも公開(病気も)されたのが何か痛々しくて、まだ「蝉声」は読んでいません、、、。

cosmos

お二人の出会いは運命さえ感じます。うちは、、、言わぬが花ですよね。
主人の母が須磨の近く出身で、主人もあのあたり好きです。海釣り公園とか。
母と言えば、河野さんは永田さんの母でもあったと氏の歌にもあって、そこらへんも関連付けて書けたらと思いましたが、下手すると意味不明になるし、わたしの英語力ではやめておきました。

stardust

You described a perfect summary about this post. I'm happy to read it and at the same time have overwhelmed by your expression in English.

Jenny

Yes! But to tell the truth I walked almost with rapt attention all the way.:)

sarah さんのコメント...

蝉も一生懸命なんですよね。地上に出てからの、ひと夏の短い命を次世代に譲るために。
ご主人との須摩海岸の散歩、たのしそうですね。外国映画にでてきそうな場面で、リラックスされた事でしょう。
Enjoy Summer!

Jen さんのコメント...

Your tanka is so lovely, and really captures an evening walk by the sea. I would love to see more of your work!

I love that the whole family wrote tankas and honor the wife/mother in that way.

haricot さんのコメント...

sarah

海からの風がおもったよりドライで心地よく感じましたが、あの海辺の若者たちのように堪能するところまではもういきません。子供の頃は叔母が海辺に住んでいて山より海で過ごすことが多かったので今でも海は好きですが。

Jen

Thank you! So kind of you.
The story of the family was dramatized and was on air on TV last summer.

A Cuban In London さんのコメント...

A very interesting post and a not less interesting poem. I enjoyed that. Many thanks.

Greetings from London.

Susan ~ Southern Fascinations さんのコメント...

Your journey definitely would have a different tone if you had taken your 2 year old granddaughter. There would have been little time for reflection and much need for reaction! The thoughts and poetry were lovely as always. Photos of the dolphins were amazing! Smiles...Susan

ruma さんのコメント...


Hello, haricot.

 The summer season may hold loneliness just a little.
 Though it is very hot.

 Thank you for heartwarming photography.

haricot さんのコメント...

A Cuban in London

Thank you very much for your visiting my blog and having left such a kind message.

I often read your interesting comment on Dave's blog.

Susan

Thank you for your insight, Susan.
You're right. To tell the truth I wanted to go with my granddaughter to see the dolphins. But recent temperature is so high for a little girl to be out for long time...

ruma

Hello, ruma san.
I hope you are well in spite of this heat wave.
Thank you very much for your comment like this.

Magia da Inês さんのコメント...

彡♪♫°
Passei para uma visita.

°º✿♫ Boa semana!
°º✿ Beijinhos
º° ✿ °❤ Brasil ♫° ·.

Louis la Vache さんのコメント...

«Louis» thanks you for your recent visit to San Francisco Bay Daily Photo

Tomoko さんのコメント...

ご無沙汰しています。

あと五年あればとふきみのつぶやき・・・思わず涙ぐみました。10歳のころから仲良しだった友人が先月亡くなりました。子宮がんが見つかって5年目でした。

最後は3月にくれた携帯電話。
病気してからの5年は短かった・・と言った彼女の言葉が心に残っています。亡くなってから、毎日毎日彼女のことを想い出さない日はなくて、最近は彼女は本当に私の心の中で生き続けているのだと、思い始めています。でも悲しいです。
お葬式に出られずお別れが出来なかったからなのかしら、と思ったりもします。涼しくなったらお墓に会いに行ってゆっくりおしゃべりするつもりです。

夏の疲れが出ませんように。お大切にね。
Tomoko

haricot さんのコメント...

Magia

Thank you for your vital song and comment as usual.

Louis

I sometimes have desire to see the beautiful bridge. Thanks.

Red Rose

お友達お気の毒だけれど毎日思いだしてもらえる人が家族の他にいるなんて幸せですよね。思い出が死ぬときお友達も本当に亡くなってしまうから、思い出大切になさってね。

Jenny Woolf さんのコメント...

Wonderful to see how happy the dolphins are. I liked the sad and thoughtful tanka of Kazuriro Nagata

CQUEK さんのコメント...

what a lovely post.. thank you for sharing.

Magia da Inês さんのコメント...

Boa Noite!
Ótima quarta-feira!
Beijinhos.
º° ✿✿ ♫° ·.

今、この一瞬を さんのコメント...


こんにちわ。

「あと、五年・・・」時が流れるのはその瞬間にしては遅いようですが、思い返せば光よりも早いものです。

ブログを始めて丸四年経ちました。
当時、交流していたブログでまだ更新されているのは本当に数少なくなり・・・。
わずか四年間でも様々なことが起きました。

継続していく交流は、本当に貴重なものだとつくづく感じる今日この頃です。



haricot さんのコメント...

今、この一瞬を

わたしの場合、ブログ歴はもっと短くて交流も狭いですが、似たような経験があります。更新が途切れてしまって残念なサイトが幾つか、、、。
私自身も更新が遅くなりました。

どうぞ、ご自愛下さい。