2011年10月12日水曜日

Some pieces of memory





Recent warm autumn days are better suited for going out for walking or doing some sports. In fact when I'm passing by some schools I can see exercise for athletics meets by students.

Besides autumn makes me feel tempted to make some small thing sitting alone in my room thinking of something or nothing.


Of course making or reading tanka poem makes my day, but today the pieces of some old cloth which I found at a corner of my drawer gave me a hint.




They were given by my husband's mother ( I don't like so much the word, mother-in-law), and have been forgotten.
The pieces of cloth are of indigo dyeing and the patterns of the cloths are chrysanthemums and tiny butterflies.



I tried to do patchwork simply by hand.
And I added some tapes and spangles which are not so standing out.

Maybe it is simple crazy patch if I can name


 
 
 
 
 
 
 
 
Doing this, my memory traced back the days where I had lived with  my husbands mother.




They were not always bright days, and sometimes rainy, but all peaces of the memory are so tender.

 
 
 
 
 
 
 窓の外にくだるは露か夜しぐれ
                         ひそやかにして何か近づく


               斎藤 史(1909~2002)


Is it dewfall or

night's passing autumn shower

on the windowpane?

Stealthily, without a sound,

something is approaching here
(translated by James Kirkup and Makoto Tamaki)

Like dewfall in the tanka by Fumi Saito, tenderness of the memory came stealthily to me.

While I am unaware some autumnal insects started to be chirping.



I made this cushion last autumn listening to some sings of insects.




By the way the mother leaf that I posted here had four children.


And they are growing like this.

17 件のコメント:

Tomoko さんのコメント...

haricotさんの手作りの作品素晴らしいですね!ご主人のお母様や亡くなられたお父様の思い出が、このような形でいつまでも残される事は、嬉しい事です。そばの火鉢もお母様から譲り受けたものでしょうか?今,義理母も一緒に住んでいます。そうですね、いつも晴れの日ばかりではありません。I am coming back blogging. Thank you for your kind comment on my last post and mail.
Tomoko.

haricot さんのコメント...

Oh, Tomoko-san, welcome back!
I'm so glad to see your comment.
Thank you very much.
こちらこそ、メールやコメントありがとうございます。励まされます。アイコン素敵にリニューアルですね。わたしも写真うまくなりたいです。

cosmos さんのコメント...

秋なんですね。ふっと思いついて、亡きお母様からいただいた布で手作りの品を作る・・・なんて素晴らしい秋の午後でしょう。お父様の思い出のつまった着物もクッションになっていつも身近に。haricotさんの人柄が偲ばれます。古典の色、柄なのにデザインでセンスよく仕上がっててとても素敵です。
私の両親はまだいてくれます。でもそう遠くない日に今の父母の姿が思い出となることは間違いありません。後悔しないようにとは思いながらついつい・・・の事もしょっちゅうですが。
マザーリーフ 楽しみですね。

Jenny Woolf さんのコメント...

It's very nice to make cushions or other things from fabrics that you associate with loved people. That way, the people are always in your mind. Actually making things is a good way to store memories. I once crocheted a rug out of spare pieces of wool and every time I see it I think of my life then, and how different it was. And luckily these are happy memories.

What a beautiful poem.

Jen さんのコメント...

Your memory pillows are lovely. I love your phrase "tenderness of the memory". All of your words and pictures are poetic and deep with meaning.

Celeste さんのコメント...

Salut Haricot,
c'est vrai certains objets font remonter nos souvenirs......
" La mémoire est le seul paradis du quel on ne peut pas nous expulser."
(Johann Paul Richter)
Trés joli patchwork.
Amitiés.Celeste

Toyin O. さんのコメント...

Very nice, thanks for sharing.

haricot さんのコメント...

cosmos

Jenny

Jen

Celeste

Toyin

Thank you very much for your kind comments despite of this post deals with a tiny private matter.

Autumn has peepened day by day, here in Japan.

Have a nice weekend.

Christine さんのコメント...

Thankyou for sharing these thoughts and memories.

haricot さんのコメント...

Christine

Thank you for stopping by my blog and having left your nice comment.

☆sapphire さんのコメント...

Really lovely post, haricot!
I so enjoyed all of them in this post. Glad to know that the mother leaf has now her babies! Your cushions look GREAT! Oh you are so talented! I feel embarrassed that I'm not good at sewing.

斎藤史さんの短歌、ひそやかにしてなにか近づく・・・ここステキ!秋の夜の色々な意味での深さを感じます。ありがとうございます。

haricot さんのコメント...

sapphire

Thank you very much for your comment. Although I'm not good at sawing, I like to make some small things.
The background of Ms. Saito is so hard that it is often difficult for readers. The translater, Kirkup
wrote that he heard her voice in his postscript. Thanks to him I can read her tanka even in English.

stardust さんのコメント...

These blue or indigo cloths are so lovely! Inspired by the aura of autumn, you would have weaved your bitter-sweet memories with your deceased mother into the cushion stitch by stitch. The mother would feel pleased to see the daughter like you, haricot, from another world, or maybe she was approaching you stealthily, without sound when you were sewing. Look forward to the growing of the baby leaves.

snowwhite さんのコメント...

Haricot,
Your post is so lovely. I think the best thing we can do for the deceased is to remember them. It is heartwarming to see the cushions placed side by side. Your idea is wonderful!!! At the long night of autumn, I will remember my father.

As usual, you chose such a great poem. I see yor profound and sharpened senses in your choice.

haricot さんのコメント...

stardust

Yes, I was inspired by the aura of autumn. The air, the sky, autumn contains many enchanting elements.
Thank you for your kind comment.

snowwhite

I was inspired by your photos of Japanese pampas grass and the clouds and so on.
I'd like to make tanka like your photos...
Thank you for your comment.

Macy さんのコメント...

A lovely idea to make something from the clothes of the dead.
Making memories tangible?

haricot さんのコメント...

Macy

Tangible memory are nice words!

Thank you for your visit, Macy.