2013年5月8日水曜日

looking back my days in Golden week


There are three main vacations (not private) in Japan; one is New Year's day,
Obon vacation, traditionally Buddhism custom at the mid of August, and Golden week, the first week in May including the final two or three days in April.

Golden week is over and the ordinary days came back to me.
That of my family was not gilded but really descent; my three sons and his family (one is married and they have a little daughter) visited us ( my husband and I)in turn, and we enjoyed some home made dish together, 
and when we were alone we drove shortly in the countryside avoiding traffic jam, and we spent a day in a town nearby.

This is out of the scenes we saw alongside of a river where we stopped by.
The river, Kizu(木津) river,runs near the border of Nara and Kyoto. 
On the bank we saw some golden yellow area in the field of weed and shrubs.


These flowers which look like rape blossoms are カラシ菜, or Mustars, Brassica juncea.
They were immigrants as edible plants and became wild gradually, and in this season the tiny massive flowers color along some rivers and rail roads.




In autumn this bank is covered with Japanese pampas grass, and I glanced at a bird among dried pampas grass' stalks. I thought it was a lark because I could hear their gentle chirp above me. But it may not be a lark and it flew away soon and disappeared.


The narrow path between Mustards' flowers leads us to the riverside.
When my sons were much younger we occasionally came here for enjoying barbecue.
In those days we took a former dog called Lucky who died at her seventeen years old.


I hesitated to have a dog again but my husband was eager about having one for taking a walk together. Ten years has passed since Daisy became my beloved second daughter taking after Lucky in many ways.




In the river there is not abundant of water because of few rain in recent days.
The sky is pale blue as well as the river, and it let larks' song fall continually.


ふかぶかとあげひばり容れ淡青(たんじょう)の空は暗きまで光の器 高野 公彦

 The pale blue sky

gets some larks into it

and became a vessel of light

 which darkens 

the bottom of my eyes

Kimihiko Takano(1941~)


22 件のコメント:

Jenny Woolf さんのコメント...

I love the poems you always use which add an extra dimension to the images and your own descriptions.

I have never seen a lark perched anywhere on the ground, and I think they live most of their lives on the wing but I guess they must rest sometime. The song of the lark is one of my very favourite sounds of summer.

What a lovely post, Haricot. Thank you.

Jen さんのコメント...

Golden Week--what a beautiful name! Those mustard flowers brought back memories of California spring when the hill were covered with mustard flowers.

Beautiful pictures--the one of your husband (?) and dog that is black and white with the bright yellow, is wonderful!

xo, Jen

Varla Lee さんのコメント...

Wow is a wonderful place for walk, run and get fun with or without little boys around, happy to see this magnific refuge. Hugs.

Mike and Ann さんのコメント...

I think 'Golden week' is a lovely name for a lovely time of year, and seeing your sons and granddaughter must have made it a golden time.
We have five children and eleven grandchildren. The age range of the grandchildren is 13 to 23.

haricot さんのコメント...

Jenny

Thank you for your kind comment. Maybe larks rest a little bit on the ground or on some grass and go up as "sky lark " suggests, I suppose.

I hope you feel better and have a nice weekend.

Jen

I imagine California spring...
Bright color like yellow and purple suit to there,I think despite of my poor knowledge.

Thank you and have a good weekend!

Varla

"Refuge" is interesting word for this place. This small country is crowded everywhere during that week. Yes, it was
refuge.(^^)

Mike and Ann

Oh, you have such number of treasure!
Your children and grandchildren enjoy to read your blog as well?

Mike and Ann さんのコメント...

Hello Haricot. Yes, I started writing this blog seven years ago, really because one of our daughters had settled in Sweden, and it seemed a good way to give her the family news.

Skylarks - they spend a lot of time in the sky, as you say, but they nest on the ground. They sing in the air, though.

Susan ~ Southern Fascinations さんのコメント...

Wonderful sharing of your golden week... Thanks for giving us a glimpse. Glad you had family time and as always your poetry was perfect!

Red Rose. さんのコメント...

木津川添いを走ると、車を止めて歩いてみたいなあと思う所が沢山あるのですが、いつもす通りです。どこに車を止めたらよいのか迷ってしまいます。菜の花がきれいし、ひばりの鳴き声まで聞けて良いお休みを過ごされましたね。今の季節にぴったりの歌でしょうか。”淡青の空を暗きまで” を光の器と表現してるところがなんとも美しいです。
良い週末を!
Tomoko

Dave King さんのコメント...

Excellent post. And thanks for the poem, a real treasure.

haricot さんのコメント...

Mike and Ann

It's a good idea to create blog for remote
family!

Susan

Thank you for your kind comment and I'm glad to hear that you like this poem.
Have a nice weekend.

Red Rose
コメントありがとうございます。和名を書くのを忘れていたので書き加えましたが、菜の花にみえるのは同じアブラナ科の辛菜らしいです。
西洋カラシナともいうのかしら。
Tomokoさんもあの辺はよくドライブされるんですね。

Dave

Happy to hear about the poem.
Kimihoko Takano is one of my favorite Tanka writers.
Thank you and have a good weekend.

cosmos さんのコメント...

家族が集まってにぎやかに過ごせるのもうれしいものですね。
「たんじょうの空は暗きまで光の器」この解釈がむずかしです。Haricotさんの英訳の意味も教えてもらえませんか。

haricot さんのコメント...

Red Rose

辛菜は変換ミスです。「からし」というのが変換できません。

cosmos

以前この歌を読んだ時は初夏は日が長くなってくるので暗くなるまでのように解釈しましたが、それを「暗きまで」とは言わないと今回思って、明るくてまぶしいと暗さを感じる場合を想像しました。
網膜と言えば自分では意識できないことなので、目の底と、少し自分なりの解釈にしましたが、、、。

cosmos さんのコメント...

ありがとうございます。そうなんですね。暗く見えてしまう程明るさに溢れた空という事なんですね。空のずっと向こうには暗い宇宙があるのが見えるほど明るい空なのかと。
「光の器」、素敵な表現ですね。淡青の空と黄色のからし菜のコントラストがとてもきれいです。

Magia da Inês さんのコメント...

Passei para uma visitinha.
Fotografias lindas!
Natureza linda, paisagens tranquilas que transmitem paz.

¸╭•⊰✿¸.

Bom domingo!
Feliz Dia das Mães!
Beijinhos.♡ღ

•*✿⊱╮ღ

sarah さんのコメント...

青空の下、辛子菜の群生に囲まれ、お孫さん達とご一緒で、楽しそうですね。辛子菜って菜の花にとても似てますね。
Have a nice day!

stardust さんのコメント...

黄色い花は我が家でついこの間まで咲いていたサラダ水菜の花に似ています。淡青と淡黄の組み合わせは好きな色合いです。そういえば、北海道知床で、晴れてまぶしいほどの日でも空の色は限りなく優しい淡い青色だったのを記憶しています。

haricot さんのコメント...

Magia

Thank you for your cheerful comment!
Have a nice weekend, from Japan.

sarah

このときは2人だけだったのですが、バーベキューの準備をしている人達がいていつか又来たいなと思いました。日差しを避けて木陰で準備されていました。

stardust

黄と青の組み合わせは淡いのも濃いのも綺麗ですね。サラダ水菜を育ててられるんですか。新鮮なのがいいですね。鑑賞用かな?

Pierre BOYER さんのコメント...

Lovely...
Best regards from France,

Pierre

haricot さんのコメント...

Pierre

Merci beaucoup pour votre visit et commentaire.

Bonne journee.

ruma さんのコメント...



Hello, haricot.

  Lovely your works, full of joy.

  Thank you World-wide LOVE, and your Support.

  The prayer for all peace.
  I wish You all the best.

Have a good weekend. ruma❃

haricot さんのコメント...

ruma

Thank you very much, ruma san.

Have a great week just before continuous rain fall for this season.

Magia da Inês さんのコメント...

¸.•°❤❤⊱彡

Bom fim de semana!
Beijinhos do Brasil°º✿♫
°º✿
º° ✿♥ ♫° ·.
¸.•°✿✿⊱彡